WOH JAHAAN LYRICS TRANSLATION | ROCK ON 2

MEANING OF WOH JAHAAN SONG

Movie: Rock On 2
Singer: Shraddha Kapoor, Farhan Akhtar
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Javed Akhtar
Cast: Farhan Akhtar, Shraddha Kapoor, Arjun Rampal, Purab Kohli

WO JAHAN SONG MEANING IN ENGLISH

Neela aakash jo ik samandar hai
Us mein kahin koi aisa sitaara bhi hai
Jis mein doosri ikk duniya ho basi
Jis mein ho jaagti zindagi

In the blue sky that is a sea
There is a star in which there is a different world
A world in which life is alive

Par humse alag humse judaa
Ik nishaan bhi na ho jahan dard ka
Jeena jahan ho nahin mushkil

But different from us
Where there is no sign of pain,
Where living is not difficult

Koi rota na ho
Chain khota na ho
Ho yeh sabko yakeen
Koi tanha nahin
Na kabhi toote kisi ka dil

Where no one cries,
Peace of heart is not lost
Where everybody believes
That no one is lonely
And no one suffers heartbreak

Woh jahaan
Koi dukh ho na ho koi gham
Woh jahaan
Palkein na hon num

Where there is no sorrow or grief
Where eyelashes do not get wet with tears

Dilon mein ho na deewarein na dooriyan
Woh jahaan
Poore ho armaan

Where hearts are neither divided nor distanced
Where dreams fulfill

Sabko ho ye pata
Sab dilon mein
Mohabbat ki ek gehri dhara bhi hai
Neele aakash mein
Koi aisa sitara bhi hai

Where everybody knows that
There is a strong world of love in every heart
There is such a star in the blue sky

Neele aakash ke iss samandar ka
Chaand ki kashti mein maine kiya hai safar
Dhoondhti ho agar tum jo duniya haseen
Woh duniya hai yahin
Woh yahin hai kahin

I have journeyed through the sea of this blue sky
In the boat of moon
If you are searching for a beautiful world,
It is here somewhere

Haan magar uske chehre par
Nafrat ki zulm ki
Ek dhool hai jam gayi

But it is covered with the
Dust of hate and cruelty

Haan magar uske tann pe lipti
Lalach ki hai zanjeer toh
Woh duniya aate aate tham gayi

And to its body is clinging
The shackles of greed
Due to which it stopped while reaching towards you

Uske chehre se yeh dhool hatt jaaye toh
Uske tann se yeh zanjeer kat jaaye toh
Dekhna phir yahaan
Iss zameen par hi hogi woh duniya

Once this dust and shackles fall away,
You shall see that
The world you are searching for is on this earth itself

Woh jahaan
Koi dukh ho na ho koi gham
Woh jahaan
Palkein na hon num

Dilon mein ho na deewarein na dooriyan
Woh jahaan
Poore ho armaan

Muskurati ho chehron pe ik roshni
Zindagi ho mohabbat bhari zindagi

There should be a light smiling on faces,
Life should be filled with love

Search another song translation here:

Subscribe to KrazyLyrics

Share your thoughts

comments

Posted in Song Translation Tagged with: , , , , , ,

Subscribe For Latest Updates

Signup for our newsletter and get notified when we add new translations for free! No spams. You will receive mails only if there is an update.