JAANEMAN AAH LYRICS TRANSLATION

LYRICS MEANING OF JAANEMAN AAH – DISHOOM

MOVIE – DISHOOM
MUSIC BY- PRITAM
LYRICS – MAYUR PURI
SINGERS- ANTARA MITRA & AMAN TRIKHA
FEATURING: Parineeti Chopra
CAST – John Abraham, Varun Dhawan, Jacqueline Fernandez, Akshay Khanna

Teri Ammi
Meri Mummy
Tere Abbu
Mere Daddy

Your mother
My mother
Your father
My father

Teri Mausi
Meri Khaala
Tera Brother
Mere Saala

Your aunt
My sister
Your brother
My brother in law

Ishq mein saare ilzaam hain sachche
Maine soch liye hain jo naam hain achhe
Do saal mein honge tere bache mere bache

All allegations in love are true
I have decided the good names
For the kids that we shall have in two years

Jaaneman Aah
Jaaneman Aah
Gale lag ja
Jaaneman Aah

Lover come,
Hug me

Jaaneman Aah
Jaaneman Aah
Gale lag ja
Jaaneman Aah

Teri shopping ka saara bojh uthaaunga
Daily bachon ko le ke school jaaunga
Par anniversary ko bhool jaaunga
Kaho manzoor yeh bhi kiya kiya kiya

I shall bear all the burden of your shopping
I shall drop our kids to school daily
But I shall forget our anniversary
Say that you accept it

Kaho ki chhuttiyan har saal milengi
Gift har haal mein kamaal milegi
Jo rulaaya toh jali daal milegi
Kaho manzoor yeh bhi kiya kiya kiya

Say that I shall get holidays every year
And I shall receive fabulous gifts
If you make me cry, I shall serve burnt food to you (Dal means pluses)
Say that you accept this

Aaj ke vaade forever hain pakke
Tere bhi iraade baby nahin kache
Do saal mein honge tere bache mere bache

Whatever promises I make today, are valid forever
Even your determination is not weak
We shall have kids in two years

Main toh har shaam tera wait karungi
Tujhe picture ke liye late karungi
Iss tarah saari umar date karungi
Meri jaan tae hi yahi kiya kiya kiya

I shall wait for your every evening
I shall get you lat for movies
I shall date you like this for life
My beloved, I have decided this

Yaaron ki partiyon ko chhod aaunga
Meri har ex ka dil tod aaunga
Teri kurti ke button jod laaunga
Meri jaan tae maine bhi kiya kiya kiya

I shall leave my friend’s parties for you
I shall break the hearts of all my ex-girlfriends
I shall stitch the buttons of your kurtis
My beloved, I too have decided this

Ek do baaki ab kaam hain achhe
Chal tu bhi soch le
Jo naam hain achhe
Do saal mein honge tere bache mere bache

There are a couple of good things now
Now you too decide some good names
For the kids we shall have in a couple of years

Jaaneman Aah
Jaaneman Aah
Gale lag ja
Jaaneman Aah

Jaaneman Aah
Jaaneman Aah
Gale lag ja
Jaaneman Aah
Jaaneman Aah

Search another song translation here:

Subscribe to KrazyLyrics

Share your thoughts

comments

Posted in Song Translation Tagged with: , , , , , , , , ,

Subscribe For Latest Updates

Signup for our newsletter and get notified when we add new translations for free! No spams. You will receive mails only if there is an update.